TEL: +81-80-1928-8778
(売り込み営業、返信情報なしの利用は厳禁です。
Sales pitches and/or use without reply information strictly prohibited.)
9:00 ~ 17:00 (Monday ~ Friday)
釜本事務所 ホームページ サイト案内
Copyright©1994 - Office KTK All rights reserved.
2025年
3月
26日
水
黄砂は視界不良化、健康被害をもたらしていますが、それら以外にも太陽光発電にも少なからず影響があります。
昨日3月25日(水、晴れ、黄砂あり)と3月21日(水、晴れ、黄砂なし)の太陽光発電量の数値(写真)では、前者は黄砂の影響で地表に届く太陽光線量は1、2割減少していました。
DSS causes poor visibility and health hazards, but it also has some impact on solar power generation.
In the solar power generation figures (photo) for yesterday 25 March (Wednesday, clear, with DSS) and 21 March (Wednesday, clear, without DSS), the former indicates a 10-20% decrease in the solar dose reaching the ground surface due to DSS.
2025年
3月
21日
金
2025年
3月
17日
月
シジュウカラは冬からどこに巣を作るかをペアで下見している、とのことです。
下見する場所は古い巣を再利用できる場所の時もあれば、新しく清潔な場所の時もあるようです。
今年も、現在、我が家の庭にはペアで巣の下見に来ています(写真1)が、先日、古い巣(写真2)は取り出し、巣箱を掃除し、新しい床板を入れておきました。
親鳥ペアが気に入ってくれて、ヒナの誕生になるといいのですが。
Titmice preview where they will nest in pairs from winter onwards.
Sometimes they will choose sites where old nests can be reused, and sometimes they will choose sites that are new and clean.
This year the pair are now casing the nest in our garden and then we recently removed the old nest in the box, cleaned the nest box and put in a new floorboard.
Hopefully the parents will like it and the chicks will be born.
2025年
3月
15日
土
小型高効率太陽光発電・蓄電システム(写真、ベランダ・狭地用)は従来の屋根据え置き型の10分の一程度に小型化しています(4000ワット⇒ 400ワット)。
小型化により製造時の省資源、購入時の低コスト、廃棄時の低コスト、屋根破損の回避、容易なメンテナンスなどにつながり、環境と人間に優しい、持続的な発電システムになります。
10分の一程度に小型化しても自動太陽追尾式(https://youtu.be/-F2GWhxX_ss)を採用していますので、日中は一日中、発電効率を最大化できます。単位面積当たりの発電量は従来型の2倍以上。
日中に蓄えた電気は蓄電システムですから、夜間、停電時に利用できます。
Compact high-efficiency solar power generation and storage systems (photo, for balconies and small spaces) are about one-tenth the size of conventional rooftop systems (4000 watts ⇒ 400 watts).
The compact size results in resource conservation during manufacturing, low cost of purchase, low cost of disposal, avoidance of roof damage and easy maintenance, resulting in a sustainable power generation system that is friendly to the environment and people.
Although the system is downsized by a factor of 10, the automatic solar tracking system can maximise power generation efficiency throughout the day. The amount of electricity generated per unit area is more than double that of conventional systems.
Thanks to the electricity stored during the day by the energy storage system, it can be used at night and during power outages.
2025年
3月
14日
金
3月の例会日とトピック、45年目の尾道無料英会話道場(OESS):
以下の日時、テーマでオンライン例会を開催します(しました)。
木曜日の午前例会には数名のネイティブが参加しています。
* 第1回 (夜間例会No. 138) 3月01日(土)17:30 –
インフレの中、日本のコメ個人輸入が過去最高を記録
* 第2回 (午前例会No. 247) 3月13日(木)10:30 –
日本の出生数が過去最低を記録
* 第3回 (夜間例会No. 139) 3月15日(土)9:00 -
金髪、ゴス、ゲイの「雛人形」、伝統への関心が薄れる中、現代風にアップデートされる
* 第4回 (午前例会No. 248) 3月27日(木)10:30 –
未定
Dates and topics for the March meeting, 45th anniversary of the Onomichi Free English Conversation Dojo(OESS):
Free English learning meetings in March:
The schedule of online meetings is (was) as follows.
The morning meetings on Thursdays have been with a few English-speaking natives.
* The 1st (PM meeting No.138), February 1st (Sat.), 17:30 -
Japan's private rice imports hit record high amid inflation
* The 2nd (AM meeting No. 247), February 13th (Thur.), 10:30 -
Births in Japan hit record low_ fewer babies than ever
* The 3rd (PM meeting No. 139), February 15th (Sat.), 19:00
Blonde, Goth, gay_ 'Hina' dolls in Japan get modern updates as interest in tradition wanes
* The 4th (AM meeting No. 248), February 27rd (Thur.), 10:30 –
Not decided
過去の例会記録は以下のサイトでご覧ください。
For past records of meetings, please visit the website below.
2025年
3月
12日
水
添付した図が我が家での電気利用方法です。
太陽光で自家発電及び蓄電した電気を先ず優先的に100%利用するという意味で主電源としています。
この自家発電電気がゼロになると自動切替装置で商用(グリッド)電源に切り替わるので、後者が副電源となります。
太陽光による自家発電電源は自宅コンセントからの商用(グリッド)電源と自動切替装置に接続されますので電力会社との面倒な契約は不要です。
The attached diagram shows how we use electricity at home.
We use solar power generation and storage as the primary power source, which means that 100% of the electricity generated and stored by the solar power system is used first and foremost.
When the amount of electricity generated by the home-generated power reaches zero, it is automatically switched to the commercial (grid) power supply by an automatic switching device, so that the latter becomes the secondary power supply.
Since the solar-generated power is connected to the commercial (grid) power source from the home outlet and the automatic switching device, there is no need for a cumbersome contract with the power company.
2025年
3月
11日
火
https://wired.jp/article/skype-will-close-for-good-in-may/
チャットや連絡先はTeamsに移行可能。
インターネットを使ったテレビ電話の草分けのスカイプがそのサービスを終了します。
20年以上も使っていますが、私はこのサービスのことはNTTの友人から聞きました。
当時、NTTでは脅威に感じて、スカイプの使用を従業員に禁じていたとのことです。
同様のサービスは多くありますので、困ることはありませんが、慣れたソフト、サービスが無くなるのは寂しいです。
https://wired.jp/article/skype-will-close-for-good-in-may/
Chats and contacts can be moved to Teams.
Skype, the pioneer of internet-based video telephony, is ending its service.
I heard about the service from a friend working for NTT, and I have been using it for over 20 years.
At the time, NTT felt threatened and banned their employees the use of Skype.
There are many similar services available, so I am not troubled by this, but I will miss the loss of software and services I am used to.
2025年
3月
10日
月
実用英語検定試験が毎年、数回、国内全域及び海外で行われますが、第二次試験である面接試験が終了すると私が主宰している英検1級(&同等)資格者ネットワーク in 日本(2014~、登録者156名、3月6日現在)に英検の第二次試験を担当する面接試験員になりたい人からの参加希望者からの連絡が入り、後を絶ちません。
希望をかなえて喜んでいただけること以外に、その後多くの参加者とのつながり、情報交換から得られる多くのことは私にとっては何物にも代えがたいです。
最近、ネットワークに参加し、ネットワークを通じて面接試験員にも登録された人が、その学習方法を取材され、その様子がユーチューブで公開されています。
そのサイトアドレスはhttps://youtu.be/o9m5QYhmk8g?si=zPX9h6xqMDPG7TO2 で、タイトルは「Twitterで4600万バズされた英語学習者に「TOEICリスニング満点&英検1級を取得した秘訣」を聞いてみた」です。
The Practical English Proficiency Test (STEP) is held several times a year in Japan and abroad, and after the second round of the test, the interview test, is completed, the Eiken Level 1 (& equivalent) Qualified Persons Network in Japan (2014-, 156 registered members, as of 6 March), which I lead, is constantly contacted by people who want to be interview examiners for the second round of the Eiken test. There is no end to the number of contacts I receive from people who want to join the program!
Apart from the pleasure of fulfilling their wishes, the many contacts I have made since then with many participants and the much I have gained from the exchange of information are irreplaceable for me.
Recently, a person who joined the network and was also registered as an interview examiner through the network was interviewed about his learning process, which is available on You Tube.
The website address is https://youtu.be/o9m5QYhmk8g?si=zPX9h6xqMDPG7TO2, whose title is "I asked an English learner with 46 million followers on Twitter about the secret to getting a perfect TOEIC listening score & EIKEN Level 1".
2025年
3月
07日
金
添付写真は開発中の自動太陽追尾式の小型高効率太陽光発電・蓄電システム(写真、ベランダ・狭地用)の今日3月7日、朝、9時48分時点でのリアルタイムでの蓄電、発電と消費のデータ(スマホ画面)です。
パネルの発電能力が400ワット時で通常の10分の1に規模ですが、自動太陽光追尾装置によりパネルがこの時点では東向いていますので、発電効率は76%にも達しています。
これから正午にかけ、パネルは自動的に太陽を追尾していますので、天気がよければ発電効率は90%を軽く超え、日中は家電製品への電力供給をしながら蓄電量も夕方には90%を越えるでしょう。
The attached photo shows the real-time storage, generation and consumption data (smartphone screen) of the automatic solar tracking compact high-efficiency solar power generation and storage system under development (photo, for balconies and tight spaces) today, 7 March, at 9:48 in the morning.
The power generation capacity of the panels is 400 watt-hours, which is one tenth of the normal scale, but the automatic solar tracker has the panels facing east at this time, so the power generation efficiency has reached as high as 76%.
From now until midday, the panels will automatically track the sun, so if the weather is good, the power generation efficiency will easily exceed 90%, and the amount of electricity stored will also exceed 90% in the evening, while powering household appliances during the day.
2025年
3月
07日
金
詐欺、e-Tax(国税庁電子申告納税システム)偽メール、電話:
この時期に頻繁に送られてくる中国からの詐欺メールの一つです。
表示されるメールアドレスを見れば、詐欺メールとわかるのですが、それでも被害にあう人がいるからあの手この手で送ってきます。
ミャンマーでの中国人による大規模な特殊詐欺拠点の存在が明らかにされましたが、インターネット環境を悪用する事例は今後も増えるでしょう。注意しましょう。
Scams, e-Tax (National Tax Agency electronic tax return payment system) fake emails, phone calls:
This is one of the scam emails from China that is often sent at this time of year.
The email address displayed shows that it is a scam, but they still send it this way because there are still people who fall for it.
The existence of a large special fraud center built by the Chinese in Myanmar has been revealed, and there will be more cases of abuse of the Internet environment in the future. Be careful.
2025年
3月
05日
水
先日、3月1日に参拝、面会いただいた西光禅寺のご住職、檀上和尚さんのバースデーコンサートにお招きいただき、来週、ギターで数曲を弾かせていただきます。今回が2度目です。
今回予定しているのは以下の3曲です。
1.ジェラシー(タンゴ、ヤコブ・ゲーゼ作曲)
2.故 郷(唱歌、岡野貞一作曲)
3.アルハンブラの思い出(クラシックギター曲、F.タレガ作曲)
高校生の時に始めたクラシックギターですが、社会人となってしばらくは縁遠くなっていました。
定年年齢に達した時に福山のギタークラブに入れていただき、練習と演奏を再開しましたが、その後、今ではほぼ毎日、ギターに触れています。
これまでに、演奏してユーチューブにもアップし、以下のサイトに記載しています。
I have been invited to play some guitar pieces next week at the birthday concert of Priest Danjo, the head priest of Saikouzenji Temple, whom I visited and met on 1st March. This is the second time I play for them.
I will play the following three pieces.
1. Jealousy (a tango music by Jacob Gade)
2. Hometown (Shoka, composed by Teiichi Okano)
3. Memories of the Alhambra (a classical guitar piece by F. Talega)
I started playing classical guitar when I was in high school, but took a break for a while after I started working.
When I retired, I joined a guitar club in Fukuyama and resumed practicing and playing. Since then, I have been in touch with the guitar almost every day.
My performances have been uploaded to You Tube and posted on the above website page.
2025年
3月
04日
火
直感的に、素早く理解してもらうために小型高効率太陽光発電・蓄電システム(写真、ベランダ・狭地用、自動太陽追尾式)の説明をできるだけ文字を少なく、図示化してみました。
近い将来、ある情報誌に掲載いただけるようですが、英語版を一昨日、Linkedinに先行投稿し、紹介しました。
おかげさま?で、これまでに5名(社)の方々から視察、説明要請のご連絡をいただいています。
We have tried to explain the compact, high-efficiency solar power generation and storage system (photo, for balconies and narrow spaces, automatic solar tracking type) with as few words as possible and illustrate the system in a way that is intuitive and quick to understand.
I have pre-posted and introduced the English version on Linkedin the day before yesterday, and it is expected to be published in an information magazine in the near future in Japan.
Thanks to your support (?), five people (companies) have so far contacted us to inspect the system and request my explanation to them.
2025年
3月
03日
月
土曜日の朝一番に目にしたのは、アメリカ大統領執務室での世紀の口喧嘩だった。
喧嘩は両成敗ですが、より大人の対応が求められるのはアメリカが側です。
1人の訪問者を大勢で取り囲み、言語も自分たちの言語の英語だけでまくしたて、訪問者を威嚇し、窮地に追い込み、最後はつまみ出すのがアメリカ方式なのでしょうか。
これまで、大統領に口答えする人は見たことがありませんが、その点だけでもゼレンスキー大統領の舌応戦は勇気あるものでした。
The first thing I saw on Saturday morning was the verbal fight of the century in the Oval Office of the President of the United States.
Usually, the fights are blamed on both sides, but this time it was the US side that needed a more mature response.
Is it the American way to surround a visitor with a large group of people, speak only in their own language, English, intimidate the visitor, put him in a corner and finally pinch him out?
I have never seen anyone talk back to the President, and in that respect alone, President Zelensky's tongue-lashing was courageous.
2025年
2月
27日
木
ロシアの侵略武装攻撃で毎日困難に直面しているウクライナに対して、支援の代償と称して鉱物資源権利を得ようとしている大統領、すべてをお金に換算して損得を考える大統領がハクトウワシ(白頭鷲、アメリカン・イーグル)ではなくハゲタカに私には見えます。
A president who seeks mineral interests in exchange for support for Ukraine, which has been facing daily difficulties due to Russian aggression and armed attacks, a president who thinks of everything in terms of money and profit and loss, looks to me not like a bald eagle, but like a vulture.
2025年
2月
26日
水
尾道と近郊、今は昔 (60)
* 内 容:健康おのみち21、第15回、介護予防の地域の取り組みについて(16分) 過去の放送日:2004.10.04
* 21世紀における尾道市民の健康づくりのための尾道医師会からの情報提供の記録です。
* 尾道ケーブルテレビで1999年以降に私が企画・制作・放送した番組内容(15分)をシリーズでお届けします。
* 動画内容はすべて当時のもので、現在は変更されていることがありますのでご承知ください。
* 今回で医療情報シリーズ(15回)を終了し、次回からは歯科情報シリーズ(6回)をお届けします。
現在、産業シリーズを中断して医療情報シリーズ(15回)、及び歯科情報シリーズ(6回)をお届けしています。これまでの産業シリーズは本医療及び歯科シリーズが終了後、再開します。
Once upon a time in & around Onomichi (60)
* Content: Local initiatives for care prevention, 15th issue of Health Onomichi 21 (16 min.) Previously aired 2004.10.04
* This is a record of information provided by the Onomichi Medical Association (OMA) for the health promotion of Onomichi citizens in the 21st century.
* This is a series of 15 minutes long TV shows that I planned, produced, and broadcast on Onomichi Cable TV in the past since 1999.
* Please note that all the contents are current as of that time and may have been changed now.
* This concludes the medical information series (15 issues) and will be followed by the dental information series (6 issues) from the next time on.
Suspending the Industry Series, we have been now presenting you the Medical Information Series (15 issues) and the Dental Information Series (6 issues).
2025年
2月
20日
木
「イノベーションで世界を目指せ!」 NHK BS1、2月17日放送 を見ました。
番組制作の目的は以下の通りでした。
技術立国を目指してきた日本。ところが今、世界の中で大きく低迷している。終戦直後の混乱期を駆け抜けた経営者・本田宗一郎に、衰退しない日本のヒントを探る。
浜松の鍛冶屋の息子に生まれた本田宗一郎は、昭和3年、22歳で故郷・浜松で自動車の修理工場を開業、一国一城の主となった。一時、高等工業学校の聴講生となり、技術を学んでエンジンのピストンリングという精巧な部品の生産に成功した。ところが、太平洋戦争が勃発し、ゼロからの出発となった。宗一郎は、「人間休業宣言」をして、あらたなビジネスチャンスを探る。昭和のイノベーション男・宗一郎のしたたかな選択をたどる。
私は本田宗一郎氏に関する本、番組はできるだけ読んで、見るようにしています。
本田一郎氏が最初に手掛けたのが、1947年のエンジン付き自転車の製造販売(写真)でした。
1. 戦争の敗戦で不要になり余った小さなエンジン、すなわち、身の回りにある物を生かし、
2. 周囲の人たちが買い物などで困っていた交通手段、すなわち当時に日常の必要性、需要を感じ取り、
3. エンジン付き自転車を生産販売(1947年)して社会的に貢献した、
ことが彼のモノづくりの一歩でした。
その後、競争に打ち勝つための種々のアイデアを具現化、規制を打破しながら、色々な挑戦を行い、現在のホンダが創生されました。
現在、将来においても人間は身の回りの良い物を利活用し、人間や社会が必要とする商品を創造し、社会に貢献できることは可能です。
I watched the TV show [Aim for the world through innovation!] on NHK BS1, broadcast on 17 Feb 2025.
The aim of the program was as follows.
Japan has always aspired to be a technological powerhouse. However, it is now largely stagnating in the world. The program looks for clues to a Japan that will not decline in the person of Soichiro Honda, a businessman who survived the chaotic period immediately after the end of the war.
Born the son of a blacksmith in Hamamatsu, Soichiro Honda opened a car repair shop in his hometown of Hamamatsu in 1928 at the age of 22 and became the master of his own country. For a time, he became an audit student at the Higher Technical School, where he learnt technology and managed to produce a complex component called an engine piston ring. But the Pacific War broke out and he had to start from scratch. Soichiro declared a 'human holiday' to explore new business opportunities. The film traces the bold choices made by Soichiro, a man of innovation in the Showa era.
I have been trying to read and watch as many books and TV shows about Mr. Soichiro Honda as I can.
Honda Ichiro's first venture was to manufacture and sell engine-powered bicycles in 1947 (see pictures).
1. Using small engines, i.e. things around him that were no longer needed and were surplus to requirements due to the defeat in the war.
2. To provide a means of transport that people around him needed for shopping and other purposes, i.e. by identifying an everyday need and demand at the time;
3. Manufacture and sale of motorised bicycles (the first of its kind), i.e. by making contribution to society (1947).
This was his first step into manufacturing.
After that, he took on various challenges and implemented various ideas to beat the competition and break the rules, creating the Honda of today.
Today and in the future, it is possible for people to use the good things around us to create products that people and society need and to contribute to society.
2025年
2月
19日
水
省エネ大賞受賞技術開発の軌跡 (58) :
第2章 誰でもできる発見や発明
2.2 常識よ、サヨナラ
2.3.1人まねをしない
Trajectory of Energy Conservation Grand Prize-winning Technology Development (58)
Chapter 2 Discoveries and Inventions That Anyone Can Make
2.2 Good-by for common sense
2.3.1 Not imitate others
写真は2001年4月10日の中小企業優秀新技術・新製品賞授賞式の一コマです。
The picture shows me receiving the award for the SMEs Excellent New Technology and New Products Award on 10 April 2001.
2025年
2月
18日
火
先日紹介したニワトリ以外に、近くに住む兄が飼っているヤギです。
添付写真は先日、東京から来た孫が撮影しました。
日中は広い場所で好きな?草を食べながら(草取りしながら)自然放牧状態で暮らしています。
夜は安全のために小屋に戻ります。
Apart from the chickens I introduced the other day, this is the female goat that my brother living near us keeps.
Our granddaughter, who came from Tokyo to us the other day, took this photo.
During the day she lives in a natural grazing situation, eating (weeding) favorite (?) grasses.
At night she comes back caged for safety.
2025年
2月
17日
月
【クローズアップ現代】 2025年2月12日放送
精神疾患600万人の現実と家族の負担
支援の必要性とは?
https://nhk.shigeyuki.net/?p=863
このNHK放送を見ました。
大変切実な病、状況であることが理解できました。
多くの対策、支援策が紹介されていましたが、欠けている点がありました。
それは、人間、生物本来の姿として私たちはできるだけ自然の中での生活が必要である、ということです。
大都会の無機質な人工物の林立する中で、社会的なつながりが少ない生活が心の病の大きな原因の一つだと、私は理解しています。
[Close-Up Today] Broadcast 12 Feb 2025
The reality of 6 million people with mental illness and the burden on their families
What support is needed?
https://nhk.shigeyuki.net/?p=863
I watched this TV show on NHK.
I could understand that it is a very serious illness and situation.
A lot of countermeasures and support measures have been introduced, but one thing was missing.
It is that we need to live in nature as much as possible, as human beings and living organisms should.
I understand that one of the main causes of mental illness is living with few social connections in a forest of inorganic man-made structures in big cities.
2025年
2月
14日
金
2025年
2月
13日
木
私の兄が飼っているニワトリたちです。
一匹の雄(中央、体格と色が異なります。)をリーダーにグループ行動し、兄が家の周りで仕事をする時はいつもついて行くそうです。
昼間は放し飼いで、夜は安全な用意されたケージに入ります。望めば、後楽園球場の10倍以上のスペースで自由に活動できます。
人工的な餌は不要で、放し飼い中に餌を十分に食べ、良質でおいしい卵を産むとのことです。
These are my brother's chickens.
One male (center, of different size and colors) is the leader of the group and they always follow my brother when he is working around the house.
They are out in the open during the day and in a safe, prepared cage at night.
If they want, they can move around freely in a space more than ten times larger than the Korakuen Stadium.
They do not need artificial food and eat enough food while free-ranging to lay good quality, tasty eggs.
Copyright©1994 - 2018 Office KTK All rights reserved.