TEL: +81-80-1928-8778
(売り込み営業、返信情報なしの利用は厳禁です。
Sales pitches and/or use without reply information strictly prohibited.)
9:00 ~ 17:00 (Monday ~ Friday)
NTTの素早い対応、インターネット新ルーターへの交換:
15日(土)のテレビ電話ミーティングでインターネットの信号強度が落ちて途中で参加をあきらめて早退せざるを得ませんでした。
早速、17日(月)に契約会社に連絡を取り、20日(木)にルーターを新しく交換し、問題と思われる外部の箇所(電柱の設置されている設備)でも高所作業車を使って部品交換が行われました。
使用中のインターネットルーターはリース設備なので交換代金は不要、一連の修理作業もNTTの責任範囲なので作業代金は不要でした。
この一連の素早い対応、処置に、さすがにNTTだな、と感心、感謝しました。(まあ、毎月の支払代金に含まれているのでしょうが。)
私がNTTのビジネスポリシー、真摯な対応に感心したのは今回が2度目です。
一度目は、NTT-AT社(NTTアドバンステクノロジ、https://www.ntt-at.co.jp/)との間で行った私が開発した節電虫技術の譲渡交渉の時でした。(以下のサイト参照。)
https://www.office-ktk.jp/%E3%83%9B%E3%83%BC%E3%83%A0/%E8%B3%87%E6%96%99-ntt-at/
Quick response for exchanging to a new internet router by NTT:
During a videoconference meeting on Saturday the 15th, the internet signal strength dropped and I had to abandon the meeting and leave early.
I immediately contacted the contractor on Monday (17th) and on Thursday (20th) the router was replaced with a new one and some other parts were also replaced at the external locations where the problem was thought to be (equipment on telephone poles) using an aerial truck.
The Internet router in use is leased equipment, so there was no need to pay for the replacement, and the series of repairs were also NTT's responsibility, so there was no need to pay for the work.
I was impressed and grateful to NTT for this series of quick responses and procedures. (Well, I suppose it is included in the monthly payment).
This is the second time I have been impressed by NTT's business policy and sincere response.
The first time was during negotiations with NTT-AT (NTT Advanced Technology, https://www.ntt-at.co.jp/) for the transfer of my energy-saving insect technology. (See the following website.)
https://www.office-ktk.jp/%E3%83%9B%E3%83%BC%E3%83%A0/%E8%B3%87%E6%96%99-ntt-at/