TEL: +81-80-1928-8778
(売り込み営業、返信情報なしの利用は厳禁です。
Sales pitches and/or use without reply information strictly prohibited.)
9:00 ~ 17:00 (Monday ~ Friday)
1ドル360円が記憶にある私、1ドル300円の時(1977年)の時に渡米し6ヵ月サンディエゴで生活し、その国力の違いを痛感しました。逆に1ドル79円の円高時(1995年4月)には海外での仕事中でその恩恵も受けました。
現在の1ドル160円前の円安は、日米の金利差が主因とのことですが、根本的には政府と日銀の無策が原因です。
特に、安倍前首相の下で日本の国際的な技術競争力を弱めた科学技術振興の無策や、裏金を使ったごまかし国政選挙で政権を維持したことなど、こうした弊害の一面が、記録的な円安の症状として現れている、と私は思います。
他方、ここまで国として弱くなっているにもかかわらず、日本人は日本が弱く貧乏な国であることを認識していません。日本人はもっと効率よく一生懸命働いて、戦後(1945年以降)から1990年代までの日本の研究、開発、起業、生産製造部門で創造性を発揮し実績を残した先輩たちに謙虚に学ぶ姿勢が大切です。
I remember when the yen was 360 to the dollar. I came to the U.S. in 1977 when the yen was 300 to the dollar and lived in San Diego for six months, where I was keenly aware of the difference in national strength. Conversely, when the yen appreciated to 79 yen to the dollar (April 1995), I benefited from this while working overseas.
The current depreciation of the yen before 160 yen to the dollar is mainly due to the difference in interest rates between Japan and the U.S., but fundamentally, it is due to the inaction of the government and the Bank of Japan.
Especially, one aspect of these negative effects, such as the ineptitude in promoting science and technology that weakened Japan's international technological competitiveness under former Prime Minister Abe, and the fact that he has maintained his administration through a deceptive tactics national election using slush funds, is now manifesting itself as a symptom of the record low yen.
On the other hand, despite being so weak as a country, the Japanese have not recognized that Japan is now a weak and poor country. It is important for Japanese people to work harder and more efficiently, and to be humble enough to learn from their predecessors who demonstrated creativity and made achievements in the research, development, business starting and production and manufacturing sectors in Japan from the postwar period (after 1945) to the 1990s.