For inquiries or information

TEL: +81-80-1928-8778

(売り込み営業、返信情報なしの利用は厳禁です。

Sales pitches and/or use without reply information strictly prohibited.)

Business hours

9:00 ~ 17:00 (Monday ~ Friday)

英語投稿記事の閲覧数  Number of views of articles posted in English:

節電虫開発に関わる記事を定期的に毎週12回英語だけで投稿開始して2年ほど経過し、間もなくこの12月で終了しますが、この間、毎日100人~250人の方々に閲覧いただいています。

英語翻訳して投稿する量は日本語400字詰め原稿用紙換算で一回当たり4ページでした。

閲覧者が日本人か外国人かは不明ですが、投稿意欲を持続できる大きな原動力になっています。

4年ほど前から日本語と英語の両方でいくつかのテーマで同時投稿していた時には閲覧数は毎日100400人でしたので、英語だけの投稿では閲覧数は半減したことになります。

逆に言えば、日本語の投稿に英語での投稿を併用すれば閲覧数は倍増する可能性があるということです。

さすがに、インターネットの世界ですね。

投稿を海外の方に見ていただくことを考えると、より丁寧に英訳しなければならないので、その分、英語の勉強にもなります。

I have been regularly posting articles related to Setsuden-mushi development only in English once or twice a week for about two years now, and it will soon be finished in this month of December.

During that time, 100 to 200 people have viewed my articles every day.

The amount of English translation and submission was four pages per submission in terms of Japanese 400-character manuscript paper.

I am not sure if the viewers are Japanese or foreigners, but it has been a major driving force to keep me motivated to post them.

When I was posting the articles in both Japanese and English on several subjects, the number of views were 100-400 daily, which means that the number of views was reduced by half when posting only in English.

Conversely, if we combine Japanese language posts with English language ones, the number of views could double.

This is indeed the world of the Internet.

 

Considering that the postings are being viewed by the people overseas, I have to translate them into English with more care, so that makes me learn more about English.