今回の再開は添乗員付きの団体旅行に限定されていますが、やっと外国人観光客の受け入れが再開されたようです。
私が主宰している「英検1級有資格者ネットワーク in 日本」(メンバー数;130余名、)にも多くの通訳案内士有資格者がおられ、窮状はお聞きしていますので、一日も早い復旧正常化を希望しています。
ただ、実際には観光通訳業務再開は来年2023年の春当たりのからのようです。
個人のビジネスでもリスクマネジメントは非常に大切で、複数の異なった仕事分野を持つ必要があるでしょう。
Although the reopening is limited to escorted group tours, it seems that it has finally resumed.
There are many qualified guide interpreters in the "Eiken Level 1 Qualified People’s Network in Japan" (more than 130 members), which I preside over, and I have heard of their plight, so I hope
that the situation will be restored to normal as soon as possible.
However, in reality, the resumption of tourist interpretation services is not expected until the spring of next year of 2023.
Risk management is very important even for a private business, and it is necessary for them to have several different fields of work.