TEL: +81-80-1928-8778
(売り込み営業、返信情報なしの利用は厳禁です。
Sales pitches and/or use without reply information strictly prohibited.)
9:00 ~ 17:00 (Monday ~ Friday)
コロナウイルス感染拡大と外出控えで日常の時間の使い方も変化している方々も多いかもしれません。
私の場合はできるだけ今まで通りで自分の時間を仕事25%、健康維持活動25%、情報収集&交換25%、趣味&ボランティア活動25%に使うように心がけています。
しかし、実際はボランティア活動への時間やギタークラブのグループ練習時間が減りましたので、その分は自著の翻訳(日⇒英)時間にあてています。
一冊目の翻訳は400字詰め原稿用紙で約750枚ですが、仕事(技術分野翻訳)でこれだけの枚数を翻訳したことはありません。
There may be many people who have changed how to use their own time in everyday life because of the spread of Covid-19 and the self-restraint to keep from going out.
As for me I am trying to keep my life style as same as before, 25% for work, 25% for information gathering and exchange, 25% for hobbies and volunteer activities.
But actually the time for volunteer activity and guitar practicing in a group has been decreased so that I use as much time as this to do translation of my writings (from Japanese to
English).
The first one to translate has 750 pages of 400-character manuscript paper, but I have never translated as many pages as this before (as my work in technical translation).